2017ko KORRIKAlariak

Asteartea, 2017ko apirilaren 11a

KORRIKAren aitzakian, aurten ere, enpresa eta erakundeetan hainbat egitasmo eta ospakizun egin ditugu (kilometroak erosi, erakusketak…), eta jaso ditugun argazkien eta bideoen lagin txiki bat ekarri nahi izan dugu hona:

LKSkoei Korrika osoaren ekuatoreko kilometroa egokitu zitzaien, eta antolatzaileek txanpaina eman zieten eta konfetiak bota zituzten. Beheko argazkian ikusten da momentua:

Jarraian, IK4-Ikerlaneko, EIKA kooperatibak Wroclaw-n duen lantegiko eta Danobat Taldeko langileen bideoak:


Goian, IRIZAReko langileek erositako kilometroaren argazkia. Horrez gain 1000 boleto salduta ateratako diruarekin Ingudeako kilometroa erosi zuten beste enpresekin batera, eta Valtierrako kilometroa ere bai. Boletoak erosi zituztenen artean materiala zozkatu zuten.

CARREFOUR OIARTZUNgo langileak ere bizi-bizi euskararen alde!

Errenta aitorpena euskaraz. Ondarroan %45era baietz!

Astelehena, 2017ko apirilaren 3a

Ondarroan errenta aitorpenen %42,8 euskaraz egiten dira. Aurten baietz %45era igo!

Badira urte batzuk UEMArekin bat eginda, errenta aitorpena euskaraz egiteko kanpaina egiten dela Ondarroako Udaletik. Horren eraginez, euskaraz egindako aitorpenen kopuruak goranzko joera dauka gure herrian eta joera hori mantentzea da Udalaren helburua. Hona hemen datuak:

Iaz, 2015eko errenta egiteko garaian, akordio bat sinatu zuten Ondarroako Udalak eta herriko aholkularitza eta finantza erakundeek. Akordio horren bidez, eragileen inplikazioa bilatu nahi genuen, baita lortu ere!

Entitate sinatzaileek konpromisoa hartu zuten bezeroak euskaraz egitera animatzeko; bezeroei aitorpena euskaraz egiten laguntzeko eta kanpainaren amaieran, euskaraz egindako aitorpenen datuak jaso eta Udaletxera bidaltzeko. Dudarik gabe, horrela egiteak eragin biderkatzailea duela adierazten digute lortutako emaitzek:

Hala ere, entitateen bidez aurkeztutako errenta aitorpenak, egiten diren aitorpen guztien laurdena baino ez dira. Eta, horrenbestez, aurten, aurreko urteetako dinamikaz jarraitzeaz gain, beste urrats bat egin nahi dugu. Izan ere, errenta aitorpenen erdia inguru, Ogasunak berak etxera bidaltzen dituen autolikidazio proposamenak dira, eta, horiek, euskaraz etortzeko noizbait euskaraz aurkeztu behar izan da aitorpena, edota bestela, eskatu egin behar da.

Beraz, zure aitorpen proposamena etxean jasotzen baduzu, eta berau ez badago euskaraz, deitu 901 503 000 telefonora eta eskatu euskaraz bidaltzeko eta hortik aurrera beti iritsiko zaizu euskaraz.

Udaleko postontzi urdina ere erabil dezakezu (Alameda aurrean dagoena); idatzi paper batean “Errenta aitorpena euskaraz eskatu” eta zure telefonoa. Udala arduratuko da guztiaz eta eskatuko du, zure izenean, euskaraz bidaltzeko.

Horrez gain, eragin zure inguruan! Esan senide eta lagunei, zabaldu mezu hau eta baietz %45era iritsi!

Bidaltzaileak: Maite Rey (Ondarroako Udaleko Euskara Saila) eta Urrate Etxaburu (EMUN)

Arabako Foru Aldundiak kirolean eta federazioetan euskararen presentzia areagotzeko programaren bigarren zatia jarriko du martxan

Ostirala, 2017ko martxoaren 31a

Kirol Zerbitzuak elkarte eta federazioak gonbidatu ditu parte hartzera horrela egoeraren diagnostiko bat egiteko eta beharren araberako plan bat diseinatzeko.

Bideo honetan ikus daiteke lehen zatiaren laburpena eta aurten proiektuan parte hartzeko gonbidapena.

Arabako Foru Aldundiaren Kirol eta Euskara zerbitzuek, Emun Aholkularitza Zerbitzuekin elkarlanean, abian jarri dute Arabako kirol elkarte eta federazioetan euskararen presentzia eta erabilera areagotzeko programa bat. Lanaren lehenengo zatia 2016ko irailetik abendura artekoa izan zen, eta hiru elkartek eta hiru federaziok hartu zuten parte. Aipatutako elkarte eta federazioetan euskararen egoera aztertzeko diagnostikoa egin zen, eta identifikatutako beharren araberako plan bana diseinatu. Horretarako, konpromiso zehatzak adostu ziren taldeetako kideekin, eta ondorengo hilabeteetan zereginen jarraipena egin zen.

Horretaz gain, hartutako neurriak gauzatzeko Emunen etengabeko aholkularitza jaso zuten talde guztiek. Helburu nagusia bulegoko langileengan, entrenatzaileengan eta horien koordinatzaileengan eragitea izan da, barne harremanak ahaztu gabe, ematen duten zerbitzuan euskararen presentzia ziurtatzea lehentasuntzat hartuta. Urtearen amaieran, egitasmoaren balorazioa egin zen parte hartu zuten taldeekin eta Foru Aldundiarekin, eta aurrera begira egin daitekeenarekin batera, guztia txosten batean bildu zen.

Jatorrizko iturria: Araba Press

Abian da MONDRAGONen 2017-2020rako euskararen plan estrategiko korporatiboa

Osteguna, 2017ko martxoaren 23a

TU Lankide paperezko azken aldizkarian jaso den artikuluan aipatzen den bezala, abian da euskararen plan estrategiko korporatiboa.

Argazkia: MONDRAGONen Mahai Teknikoa

Jarraibide esparruari dagokionez, Euskara Normalizatzeko Oinarriei (ENO) eutsiaz gain, erreferentziazko eredua landuko da. Horrela, batetik, kooperatibek bi urtez behin jarraituko dute betetzen ENOrekiko autoebaluazio ariketa; eta bestetik,  berariazko azterlanak garatuz eta iradokizun postontzia kudeatuz, kooperatiben hobetzekoak identifikatu eta garatzeko bideak landuko dira. Horretaz gain, normalizaziorako erreferentziazko eredua ere landuko da:  lehenik,  hizkuntza-normalkuntza definituko du Mahaiak,  eta, ondoren, normalizazio estadioari dagozkion atalak landu eta garatuko ditu, hala nola nazioartekotzea eta euskara, hizkuntza eskakizunak, kontratazioak, ikasleekiko jokaerak eta kudeaketa.

Bestalde, alde batetik, enpresa kulturari buruzko diagnostikoetan euskararen kudeaketak tartea izan dezan sustatuko da eta, bestetik,  euskara planik ez dutenengana ere joko da, MONDRAGONen jarraibideen eta euskara planen dinamiken berri emateko eta jauzi egiten laguntzeko.

Gainera, ziklo estrategiko honen beste helburu nagusietako bat da MONDRAGONen izaera euskalduna zabaltzea: Korporazioan antolatutako ekitaldietan euskararen erabilera indartzea. kanpo agerraldietan euskararen aukera aztertzea eta erabilera lehenestea. Zentzu horretan soziolinguistika klusterraren “Jendaurrean erabili” egitasmoan parte hartzea aurreikusi du MONDRAGONek.

Ezagutza partekatzeko ildoari dagokionez, batetik, Korporazioko euskara planen ezaugarriak jasotze dituen bilduma eguneratuko da eta, bestetik, mintegiak eta topaketak antolatuko dira lehenesten diren gaiak lantzeko.

Artikulu osoa irakurgai dago kolaborazioetan: http://www.tulankide.com/eu/kolaborazioak 

Zergatik egiten dio mesede eleaniztasunak hazkunde ekonomikoari?

Asteartea, 2017ko martxoaren 21a

“THE CONVERSATION Academic rigour, journalistic flair” blogetik atera dugu aste honetako artikulua. Gabrielle Hogan-Brun, Bristoleko Unibertsitateko ikerlariak zalantzan jartzen du ingelesa bakarrik erabiltzen duten enpresen estrategia. Jatorrizko argazkia eta artikulua hemen dituzue kontsultagai; guk hona ekarri dugu, euskarara itzulita.

Ez da oso estrategia ona merkataritza harremanak soilik ingelesez hitz egiten dutenekin izatea.

Estatu Batuetako Larry Summers ekonomialari ezagunak txio hau idatzi zuen orain dela gutxi Erresuma Batuarekiko harremanean Estatu Batuek duten ikuspegiari dagokionez. Eta arrazoi du. Beste herrialdeei merkataritza oztopoak jartzeak ondorio ekonomiko larriak ekarriko lizkieke Estatu Batuei –edo beste edozein herrialderi–.

Hizkuntzak badu bere garrantzia, ez soilik eskala handiko nazio mailan, baita negozio txikien mailan ere. Gazta eta haragi sandwichak saltzen dituen Geno’s izeneko Filadelfiako saltoki famatu batek ez zien saltzen ingelesa ez zen beste hizkuntza batean eskatzen zuten bezeroei. 2011ra arte ez zuten kendu errotulu hori.

Geno’s saltokiko erakusleihoko errotulua, 2011n kendua. Brian Zambrano / flickrCC BY-NC-SA

Halako jarrera itxia duena saltoki txiki bat besterik ez denean, apenas eragiten dio maila handiko ekonomiari. Aitzitik, Donald Trump presidente hautatzearekin batera, Estatu Batuetara sentimendu protekzionista itzuli da– eta horrek bai, horrek askoz ere eragin handiagoa izan lezake ekonomian.  Trump presidenteak behin eta berriz azpimarratzen du “America First” (Amerika aurrena) merkataritza politika; haatik, AEBak merkataritza askearen sustatzaile nagusiak izan dira hamarraldi askoan. Erretorika isolazionista hori ateak ixten ari zaio trukeari, berrikuntzari eta hazkundeari. Eta, hala ere, merkataritza askeak aberastu egin gaitu guztiok.

Gailurrera iritsi ziren antzinako zibilizazioek, hala nola, Txinak, Greziak eta Erromak, kulturen arteko merkataritza harremanekin lortu zuten arrakasta. Antzinako merkatariek bazekiten ezinbestekoa zela haien bezeroekin elkar ulertzea emaitza ekonomiko onak lortu nahi bazituzten. Eta horien artean Marco Polo zegoen, Mediterraneotik hasi eta Txinaraino negozioak egin zituen merkatari eleanitz arrakastatsua.

Era bertsuan, gaur egun ere, ongi informatutako enpresariek hainbat hizkuntza ezagutzen dituzte. Horren erakusgarri diren hainbat adibide aurkitu nituen nire libururako (Linguanomics. What is the Market Potential of Multilingualism?) ikertzen ari nintzenean. Besteak beste, Mark Zuckerberg Facebooken sortzailea, mandarin txinera ikasten ari da. Bere emaztearen familia txinatarra da eta, beraz, mandarin txinera ikasteko motibazio pertsonala duela pentsa dezakezu. Haatik, merkatua bera ere txinera ikasteko pizgarria da beretzat. Izan ere, bere konpainia aspalditik dabil Txinako merkatuan sartu nahian.

Alde horretatik, aspaldiko mantra bati eusten dio Willy Brandtek, Alemaniako Errepublika Federaleko kantziler izandakoak, era gogoangarrian hauxe adierazi zuenean:  “Saltzailea ni naizenean, zure hizkuntza hitz egingo dut. Baina eroslea naizenean, dann müssen Sie Deutsch sprechen [orduan zeuk hitz egin behar didazu alemanez]”. Horrek erakusten digu, gaur egun, oraindik ere, bezeroa dela agintzen duena.

Hizkuntzaren ahalmen ekonomikoa

Britainia Handia merkatu berriak ireki nahian dabil Europar Batasunetik kanpo, eta horrek hizkuntza premia berriak sortuko ditu segur aski. Erronka horri erantzuten dioten konpainiek eleaniztasun gaitasun handia izan beharko dute mugaz haraindiko merkatuetan aritzeko. Horretarako, ezinbestekoa da zirkulatzeko askatasuna izatea. Izan ere, Britainia Handiko herritar askok diote ez direla trebeak ingelesa ez den beste hizkuntzak hitz egiteko. Zoritxarrez, gobernuaren azken estatistiken arabera, Erresuma Batuak, dagoeneko, BPGaren %3,5 galtzen du langileek gabeziak dituztelako hizkuntza gaitasunei dagokienez.

Aitzitik, AEBek, historian aspaldi errotutako kultura nahasketari esker, hizkuntza aukera zabala eskaintzen dute itxurazko elebakartasun horren azpian. Hain zuzen, ingelesa ez da AEBetako hizkuntza ofiziala, Geno’s saltokiari hala izatea biziki gustatuko litzaiokeen arren. Eta hori, herrialdearen osaera kultural pluralari zor zaio. Baina, erdi lo dagoen heterogeneotasunaren kontura, AEBetan elebakartasuna sustatzeko estrategia erabiltzen bada, ekonomia kaltetuko da. Izan ere, orain gutxiko azterketa batzuek erakutsi dutenez, AEBetako sei negozioetatik batek kalte ekonomikoak pairatzen ditu bere langileek hizkuntza gaitasun eta kultur kontzientzia nahikoa ez dutelako.

Beste herrialde batzuek argi erakusten dute eleaniztasunari etekina atera diezaiokegula eta, ekonomia globalizatu honetan, baliabide baliagarria izan daitekeela trukea. Suitzan, adibidez, eleaniztasunaren balio ekonomikoa BPGren %10 dela balioztatu da. Eta hori hala da, nagusiki, negozio eta enpresa askotako langileek hainbat hizkuntzatan lan egin dezaketelako.

Estatu Batuetako joera protekzionista Erresuma Batuan eta Europar Batasunean indartuz gero, segur aski, beste herrialde batzuk gailenduko dira, besteak beste: Txina, India, Mexiko, Indonesia eta Turkia. Gero eta dibertsifikatuago dagoen mundu mailako ekonomia honetan, gerta liteke etorkizunean ingelesak nagusitasuna galtzea. Eta nagusitasun galera hori ironiaz beteta legoke, “make America great again (bihurtu Amerika berriro handi)” lelopean gertatuko balitz.