Lan-mundua euskalduntzearekin lotura zuzenik ez badu ere, ohikoa da EMUNen aholkularitza jasotzen duten erakundeetako eta enpresetako langileek euskarazko liburuak gomendatzeko eskatzea; maiz, etxeko txikienekin edo txikienek irakurtzeko.

Hori dela-eta interesgarria iruditu zaigu Mondragon Unibertsitateko Humanitate eta Hezkuntza Zientzien Fakultateko Haur Liburu Mintegitik iritsi zaigun gida; mintegi horretan unibertsitateko irakasleek, eta Debagoieneko ikastetxeetako eta udal liburutegietako profesionalek parte hartzen dute, eta 2001 eta 2014 urteen artean argitaratutako 1.614 haur eta gazte literatura libururen irakurketa partekatua egin dute; eta, irakurketa horretatik oso gomendagarriak direnak gida honetan jaso dituzte. Gidaren sarreran adierazten denez, mintegiko kide direnak ere harrituta daude euskaraz zenbat liburu on ditugun ikusita; bitxikeri gisa, 1.614 liburu horietatik 686 jatorriz euskaraz argitaratuak dira.

Haur eta Gazte Literatura Irakur Gida 2001-2014-1

Iturria: http://www.mondragon.edu

Irakurtzen jarraitu...

Abenduaren 3an, enpresa eta erakundeetan hainbat modutan ospatu zen Euskararen Nazioarteko Eguna; egun horretan jasotako argazkien lagin txiki bat ekarri dugu hona:

Diapositiva1

Presentación1

Diapositiva3

Presentación1 - copia

Irakurtzen jarraitu...

Joan zen urriaren 7an, IMHk antolatzen duen 30+10 mintegian, Edurne Gonzalezek Emunek diseinatutako Egin salto! hizkuntza portaeretan eragiteko metodologia aurkeztu zuen lehendabizikoz.

Egin salto! hiru hilabeteko iraupena duen interbentzioa da, eta enpresako/udaleko/lagun-taldeko/bikoteko euskararen erabileran aurrerapauso nabarmena lortzeko diseinatu da.

Interbentzioaren helburua da, bikoteak abiapuntu gisa hartuta, maila desberdinekotako euskara ezagutza duten pertsonek dakiten euskara hori erabiltzeko saltoa ematea; eta Emunek salto hori emateko behar duten prestakuntza eskaintzen die. Abiapuntua bikotea izan arren, interbentzioaren eragina bikoteetatik haratago zabaltzen da, eta erakunde osoan eragiten du.

Orain arte, euskaraz ondo moldatzen ez zirenei hizkuntza trebakuntza eman izan zaie. Interbentzio honek, kontrara, hizkuntza trebakuntza baino, hizkuntza ohiturak aldatzeko trebakuntza psikolinguistikoa hobetsi du, eta euskaldunek lehen mailako eginkizunak eta lanak hartzen dituzte. Euskaldunak dira akuilu, eredu eta motor.

Interbentzio hori hainbat erakundetan egin da, hala nola, Hazi, IK4-TEKNIKER edo Tolosako Udaltzainetan; eta, beste erakunde hauetan ere abian jartzekoak dira: Sopelako Udalean, Clece-Zaintzen-en eta Mondragon Unibertsitateko Goi Eskola Politeknikoan.

Interbentzio martxan jartzen lehenengok Hazikoak izan ziren; bideo honetan Haziko Publizitate eta Diseinuko arduraduna den Amaia Asuak bere esperientzia kontatzen du:

Irakurtzen jarraitu...

Soziolinguistika Klusterrak, beste urte batez, eta Euskararen Normalizazio Kasu Aurreratuak proiektuaren bidez, euskararen normalizazioan bide-erakusle diren erakundeen ereduen berri eman du. Liburua pdf formatuan hemen eskura daiteke.

Eredugarri den erakunde horietako bat Koniker da, xaflak konformatzeko makina-erreminta sektorerako lanak egiten dituen Aretxabaletako kooperatiba. Bere bezeroak inguruko zenbait kooperatiba dira (Fagor Arrasate, Mondragon Assembly…) eta kooperatiba horien beharrei erantzuteko IGB proiektuak garatzen dituzte bertan.

Zehazki, honako hauek dira lantzen dituzten proiektu nagusiak: 1) I+G proiektuen garapena (konformazioa eta mihiztadura prozesuekin lotutako teknologia berriak); 2) instalazio eta prozesu berriak garatzea; 3) diru-laguntzak kudeatzea (SPRI, Europakoak); 4) makinen segurtasun proiektuak; 5) zaintza teknologikoa; 6) simulazio estrukturalak.

Mahai ingurua – Normalizazio kasu aurreratuak from Soziolinguistika Klusterra on Vimeo.

Konikerren 2006an abiatu zen euskara plana; urte hauetan guztietan erdietsitako lorpen ikusgarriak bertako langileek euskararen aldeko aukerak aprobetxatzeagatik eta erronkan tinko mantentzeagatik lortu ahal izan dira.

Euskarak Konikerren izan duen bilakaeran honako hauek izan dira mugarri aipagarrienak:

a) Kudeatzaile nagusia aldatzea egokitu zenean, kudeatzaile berria euskalduna eta euskararentzat eredugarri izatea eskatu zuten langileek.

Aurreko kudeatzailea erdal hiztuna zen, eta euskara planaren baitan egiten ziren ekintzak nahiko oinarrizkoak ziren. Kudeatzailea aldatu zenean, langileek organoei ohartarazi zieten zein garrantzitsua zen kudeatzaileak euskaraz jakitea; horren harira, kudeatzaile berria hautatua izan zenean, berari ere eman zioten euskarak zuen garrantziaren berri. Lanketa horrek eman zituen bere fruituak, kudeatzaile berriak euskara plana bere gain hartu eta bilerak euskaraz egiten hasi baitzen.

b) Bezeroekin egiten ditugun proiektuetan aukerak ikusten ditugunean, aukera horiek aprobetxatu eta salto egiten dugu.

Euskararen trataera egoki bat lortzera begira, trakzio lana Konikerrek egiten du. Horrela, aukera ematen duten bezeroekin IGB proiektuak euskaraz egiten dira, eta bere bazkideekin ere gaia sustatzen da (Mondragon Unibertsitatearekin, Idekorekin…).  Adibidez, SPRIra zenbait proiektu euskara hutsez bidali izan dira urtero.

c) Kongresuetan aurkezpenak euskaraz eginda, gure irudi euskalduna sustatzen dugu.

Sektoreko jardunaldiak eta konferentziak erakustoki ederra dira euskara plana inplementatzearen garrantzia ikustarazteko. Konikerrek bere aurkezpenak euskaraz egiten ditu; horrela, gainerako enpresek ikusten dute guk gure jakintza euskaraz garatzen ari garela.

Bidaltzailea:  Unai Argarate (Koniker-eko Euskara Batzordeko kidea)

Irakurtzen jarraitu...

MONDRAGONek eta Mondragon Unibertsitateak (MU) euskararekiko duten konpromisoa dela-eta, euskaraz hobekien idatzitako titulu ofizialetako amaierako bi lan (gradu edo master amaierakoak) saritu dituzte aurten, laugarrengoz. Sariek lanen txostenaren euskararen kalitatea eta egokitasuna saritzen dituzte.

Arizmendi Ikastolan Josune Etxanizek egindako lan batek jaso du lehen saria, eta Electra-Vitorian Ander Elustondok egindakoak bigarrena.

lantalan_MU

Electra-Vitoriako tutorea, Eider Olabe -argazkian eskuinetik bigarrena- Anderren izenean saria jasotzen

Sari hau MONDRAGON Korporazioaren Euskara Batzordearen ekimenez sortu zen eta unibertsitatetik lan-mundura pasatzen diren ikasleek ikasketa amaierako lanak euskaraz egitera animatzea du helburu.

Mondragon Unibertsitatean, 2014an, guztira 277 lan egin ziren euskaraz (2013n 176 izan ziren). Bestalde, sarietan parte hartzeko 5 baldintzak kontuan hartuta (MUko ikaslea izatea; lana MONDRAGONeko erakunde batean egitea; txostena euskaraz idaztea; 2014an aurkeztea; 9 edo hortik gorako nota akademikoa izatea) sarietara 20 lan aurkeztu ziren 2014an (2013an 32 izan ziren).

Electra-Vitoriari saritutako lanak “Barne-logistikaren hobekuntza eta muntaketa-prozesuetako lan-kargaren orekatzea, igogailuen fabrikazioan” izenburua zuen eta, esan bezala, Ander Elustondo gasteiztarrak egindakoa zen.

Ander, une honetan, Kopenhagen ari da Operazioen Analisia eta Kudeaketa espezialitatean masterra egiten, baina aurreko ibilbidea Duranako Ikasbidea Ikastolan –DBH eta Batxilergoa–, Mondragon Unibertsitatean –Industria Antolakuntzako Ingeniaritza Gradua– eta Electra-Vitorian –ikasketa amaierako lana– egin zuen.

Anderri sariaren errudunen gainean galdetuta, Electra-Vitoriako lan-taldeak emandako babesa oso garrantzitsua izan zela nabarmendu digu. “Babes horrek aldaketak eta hobekuntzak gauzatzen lagundu zidan, jendea motibatzen batik bat. Horrek proiektuaren arrakastan zeresan handia izan zuen. Horrez gain, bai Eiderrek –Electra-Vitoriako tutoreak– eta bai Aitorrek –unibertsitateko tutoreak– emandako aholkuek lana hasieratik bide onean jartzen lagundu zidaten”.

Sari honekin Electra-Vitoriak 2014. urtea biribildu du, duela 3 hilabete Lazarraga saria jaso baitzuen.

Irakurtzen jarraitu...